| Sanskrit / Hindi┬а | Translation | Meaning┬а |
| рдирдорд╕реНрддреЗ рднрд╛рд░реНрдЧрд╡ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рджреЗрд╡ рджрд╛рдирд╡ рдкреВрдЬрд┐рдд ред рд╡реГрд╖реНрдЯрд┐рд░реЛрдзрдкреНрд░рдХрд░реНрддреНрд░реЗ рдЪ рд╡реГрд╖реНрдЯрд┐рдХрд░реНрддреНрд░реЗ рдирдореЛ рдирдо: редред1редред |
Namaste Bhargava Shreshtha Deva Daanava Poojita | Vrishtirodhaprakartraye Cha Vrishtikartre Namo Namah ||1|| |
Salutations to you, O Bhargava, the foremost and divine one, worshipped by both gods and demons. You bring rain and also prevent excess rain. I bow to you, the one who controls rainfall. |
| рджреЗрд╡рдпрд╛рдиреАрдкрд┐рддрд╕реНрддреБрднреНрдпрдВ рд╡реЗрджрд╡реЗрджрд╛рдВрдЧрдкрд╛рд░рдЧ: ред рдкрд░реЗрдг рддрдкрд╕рд╛ рд╢реБрджреНрдз рд╢рдВрдХрд░реЛ рд▓реЛрдХрд╢рдВрдХрд░: редред2редред |
Devayaanipitastubhyam Vedavedaangapaaragaha | PareNa Tapasaa Shuddha Shankaro Lokashankarah ||2|| |
You are the supreme teacher of the Vedas and their branches, O Devayanipati (Lord of the celestial plane). By your austerity, O pure one, you become Lord Shiva, the welfare of the world. |
| рдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЛ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдВ рдЬреАрд╡рдирд╛рдЦреНрдпрд╛рдВ рддрд╕реНрдореИ рд╢реБрдХреНрд░рд╛рддреНрдордиреЗ рдирдо: ред рдирдорд╕реНрддрд╕реНрдореИ рднрдЧрд╡рддреЗ рднреГрдЧреБрдкреБрддреНрд░рд╛рдп рд╡реЗрдзрд╕реЗ редред3редред |
Prapto Vidyaam Jeevanaakhyam Tasmai Shukraatmane Namah | Namastasmai Bhagavate Bhrguputraaya Vedhase ||3|| |
To you, who have attained knowledge and the science of life, O embodiment of Shukra (Venus), I bow. Salutations to the divine Bhargava, son of Bhrigu, the revealer of knowledge. |
| рддрд╛рд░рд╛рдордгреНрдбрд▓рдордзреНрдпрд╕реНрде рд╕реНрд╡рднрд╛рд╕рд╛ рднрд╕рд┐рддрд╛рдореНрдмрд░: ред рдпрд╕реНрдпреЛрджрдпреЗ рдЬрдЧрддреНрд╕рд░реНрд╡рдВ рдордВрдЧрд▓рд╛рд░реНрд╣рдВ рднрд╡реЗрджрд┐рд╣ редред4редред |
Taaraamandalamadhyastha Swabhaasaa Bhasitaambara |
Yasyodaye Jagatsarvam Mangalaarham Bhavediha ||4|| |
Amidst the cluster of stars, adorned with self-illumination and clothed in radiance, at whose rise the entire world becomes auspicious here. |
| рдЕрд╕реНрддрдВ рдпрд╛рддреЗ рд╣реНрдпрд░рд┐рд╖реНрдЯрдВ рд╕реНрдпрд╛рддреНрддрд╕реНрдореИ рдордВрдЧрд▓рд░реВрдкрд┐рдгреЗ ред рддреНрд░рд┐рдкреБрд░рд╛рд╡рд╛рд╕рд┐рдиреЛ рджреИрддреНрдпрд╛рди рд╢рд┐рд╡рдмрд╛рдгрдкреНрд░рдкреАрдбрд┐рддрд╛рди редред5редред |
Astam Yaate Hyarishtam Syaat Tasmai Mangalarupine |
Tripuraavaasino Daityaan Shivabaanaprapiditaa ||5|| |
When you set, even the inauspicious turns auspicious for you, O embodiment of auspiciousness. You who reside in the city of Tripura and afflict the demons with the arrows of Shiva. |
| рд╡рд┐рджреНрдпрдпрд╛ рдЬреАрд╡рдпрдЪреНрдЫреБрдХреНрд░реЛ рдирдорд╕реНрддреЗ рднреГрдЧреБрдирдиреНрджрди ред рдпрдпрд╛рддрд┐рдЧреБрд░рд╡реЗ рддреБрднреНрдпрдВ рдирдорд╕реНрддреЗ рдХрд╡рд┐рдирдиреНрджрди ред6редред |
Vidyayaa Jeevayashukro Namaste Bhrgunandana |
Yayaatigurave Tubhyam Namaste Kavinandana ||6|| |
Shukra, who grants knowledge and life, I bow to you, O son of Bhrigu. Salutations to you, who are the preceptor to those who cross the ocean of life, and the delight of poets. |
| рдмрд▓рд┐рд░рд╛рдЬреНрдпрдкреНрд░рджреЛ рдЬреАрд╡рд╕реНрддрд╕реНрдореИ рдЬреАрд╡рд╛рддреНрдордиреЗ рдирдо: ред рднрд╛рд░реНрдЧрд╡рд╛рдп рдирдорд╕реНрддреБрднреНрдпрдВ рдкреВрд░реНрд╡рдВ рдЧреАрд░реНрд╡рд╛рдгрд╡рдиреНрджрд┐рддрдо редред7редред |
Baliraajyaprado Jeevastasmai Jeevaatmane Namah |
Bhargavaaya Namastubhyam Poorvam Geervaanvanditam ||7|| |
Shukra, who bestows strength and kingdom, I bow to you, O life-giver. Salutations to Bhargava, previously worshipped by the ancient sage Geervan. |
| рдЬреАрд╡рдкреБрддреНрд░рд╛рдп рдпреЛ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдВ рдкреНрд░рд╛рджрд╛рддреНрддрд╕реНрдореИ рдирдореЛрдирдо: ред рдирдо: рд╢реБрдХреНрд░рд╛рдп рдХрд╛рд╡реНрдпрд╛рдп рднреГрдЧреБрдкреБрддреНрд░рд╛рдп рдзреАрдорд╣рд┐ редред8редред |
Jeevaputraayo Yo Vidyaam Praadaattasmai Namonamah |
Namah Shukraaya Kaavyaaya Bhrguputraaya Dheemahi ||8|| |
Salutations to the one who imparts knowledge to his own sons. Salutations to Shukra, the one who inspires poetry. We meditate upon Shukra, the son of Bhrigu. |
| рдирдо: рдХрд╛рд░рдгрд░реВрдкрд╛рдп рдирдорд╕реНрддреЗ рдХрд╛рд░рдгрд╛рддреНрдордиреЗ ред рд╕реНрддрд╡рд░рд╛рдЬрдорд┐рджрдВ рдкреБрдгреНрдпрд╝рдВ рднрд╛рд░реНрдЧрд╡рд╕реНрдп рдорд╣рд╛рддреНрдорди: редред9редред |
Namah Kaaranaroopaaya Namaste Kaaranaatmane |
Stavarajamidam Punyam Bhargavasya Mahaatmanah ||9|| |
Salutations to you, who are the form of causality, the very essence of causation. This hymn, called ‘Stavaraja,’ is auspicious for the great-souled Bhargava. |
| рдп: рдкрдареЗрдЪреНрдЫреБрдгреБрдпрд╛рдж рд╡рд╛рдкрд┐ рд▓рднрддреЗ рд╡рд╛рдВрдЫрд┐рдд рдлрд▓рдо ред рдкреБрддреНрд░рдХрд╛рдореЛ рд▓рднреЗрддреНрдкреБрддреНрд░рд╛рди рд╢реНрд░реАрдХрд╛рдореЛ рд▓рднрддреЗ рд╢реНрд░рд┐рдпрдо редред10редред |
Yah Pathecchrunuyaada Vaapi Labhate Vaanchita Phalam |
Putrakaamo Labhet Putraan Shreekaamo Labhate Shriyam ||10|| |
Whoever recites or hears this stotram attains the desired results. One desiring a child begets children, and one desiring wealth gains prosperity. |
| рд░рд╛рдЬреНрдпрдХрд╛рдореЛ рд▓рднреЗрджреНрд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рд╕реНрддреНрд░реАрдХрд╛рдо: рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрдореБрддреНрддрдорд╛рдо ред рднреГрдЧреБрд╡рд╛рд░реЗ рдкреНрд░рдпрддреНрдиреЗрди рдкрдард┐рддрд╡реНрдпрдВ рд╕рд╛рдорд╣рд┐рддреИ: редред11редред |
Raajyakaamo Labhedraajyam Streekaamah Streeyamuttamaam |
Bhrguvaare Prayatnena Pathitavyam Saamahaiteh ||11|| |
One desiring a kingdom attains rulership, and one desiring an excellent woman attains a superior woman. This should be recited on Thursdays with devotion. |
| рдЕрдиреНрдпрд╡рд╛рд░реЗ рддреБ рд╣реЛрд░рд╛рдпрд╛рдВ рдкреВрдЬрдпреЗрдж рднреГрдЧреБрдирдиреНрджрдирдо ред рд░реЛрдЧрд╛рд░реНрддреЛ рдореБрдЪреНрдпрддреЗ рд░реЛрдЧрд╛рдж рднрдпрд╛рд░реНрддреЛ рдореБрдЪреНрдпрддреЗ рднрдпрд╛рдд редред12редред |
Anyavaare Tu Horaayaam Poojayed Bhrgunandanam |
Rogaarto Muchyate Rogaad Bhayaarto Muchyate Bhayaat ||12|| |
On other days, especially on Sundays, worship Bhrgunandanam (Shukra). The afflicted are relieved from diseases, and the fearful are freed from fears. |
| рдпрджреНрдпрддреНрдкреНрд░рд╛рд░реНрдердпрддреЗ рд╡рд╕реНрддреБ рддрддреНрддрддреНрдкреНрд░рд╛рдкреНрдиреЛрддрд┐ рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ ред рдкреНрд░рд╛рдд: рдХрд╛рд▓реЗ рдкреНрд░рдХрд░реНрддрд╡реНрдпрд╛ рднреГрдЧреБрдкреВрдЬрд╛ рдкреНрд░рдпрддреНрдирдд: редред13редред |
Yadyat Praarthayate Vastu Tattat Praapnoti Sarvadaa |
Praatah Kaale Prakartavyaa Bhrgupoojaa Prayatnatah ||13|| |
Whatever is sought is obtained always. Perform the worship of Bhrgu with dedication early in the morning. |
| рд╕рд░реНрд╡рдкрд╛рдкрд╡рд┐рдирд┐рд░реНрдореБрдХреНрдд: рдкреНрд░рд╛рдкреНрдиреБрдпрд╛рдЪреНрдЫрд┐рд╡рд╕рдиреНрдирд┐рдзрд┐: редред14редред | Sarvapaapavinirmuktah Praapnuyaachchhivasannidhih ||14|| | One is liberated from all sins and attains proximity to Lord Shiva. |
Benefits of Shukra Stotram:
- Rainfall and Weather Control: The stotram acknowledges Lord Shukra’s power to regulate rainfall and weather patterns. Reciting the stotram with devotion may bring favorable weather conditions, including rainfall as needed, preventing excessive rain or drought.
- Knowledge and Wisdom: By praising Lord Shukra’s status as a supreme teacher of the Vedas and wisdom, reciting the stotram can aid in gaining knowledge, learning, and intellectual growth.
- Auspicious Beginnings: The stotram describes Lord Shukra’s association with the auspiciousness of dawn and his positive influence on the world. Reciting the stotram can invoke positive beginnings and set a harmonious tone for the day.
- Turning Inauspicious to Auspicious: The stotram highlights that even during his setting, Lord Shukra can transform unfavorable situations into favorable ones. Reciting the stotram during challenging times may help turn difficulties into opportunities.
- Health and Protection: The stotram mentions that Lord Shukra can protect against afflictions. Reciting the stotram with sincerity can provide protection from ailments and alleviate health-related troubles.