.
Natural Smoky Quartz Shivling
Natural Smoky Quartz Shivling
тВ╣1999тВ╣599
Shop Now
Lemon Quartz Tumble Bracelet
Lemon Quartz Tumble Bracelet
тВ╣1099тВ╣592
Shop Now
Amethyst Thread Cage Wrapped Pendant
Amethyst Thread Cage Wrapped Pendant
тВ╣1096тВ╣421
Shop Now
Rainbow Moonstone Macrame Pendant
Rainbow Moonstone Macrame Pendant
тВ╣599тВ╣340
Shop Now
Black Tourmaline Oval Shape Rough Stone Pendant
Black Tourmaline Oval Shape Rough Stone Pendant
тВ╣1099тВ╣484
Shop Now
Tiger Eye Crystal Dowsing Pendulum
Tiger Eye Crystal Dowsing Pendulum
тВ╣1099тВ╣286
Shop Now
Sanskrit / Hindi Translation Meaning
рдЧреАрд╢рд╛рдЦреНрдпрд╛ рд╢реНрд░реБрддрд┐рд╕реНрдореГрддреНрдпреБрджрд┐рддрд╢реБрднрддрдиреЛрд╡рд╕реБрджреЗрд╡рд╕реНрдп рдореВрд░реНрддрд┐рдГ,
рдЬреНрдЮрд╛рддрд╛ рдпрджреНрд╡рд╛рдЧреБрдкрдЬреНрдЮрдВ рднреБрд╡рд┐ рдордиреБрдЬрд╡реЗрд░реИрд░реНрд╡рд╛рдЬрд┐рд╡рдХреНрддреНрд░рдкреНрд░рд╕рд╛рджрд╛рддреН ред
рдкреНрд░рдЦреНрдпрд╛рддрд╛рд╢реНрдЪрд░реНрдпрд╢рдХреНрддрд┐рдГ рдХрд╡рд┐рдХрдердХрд╣рд░рд┐рдГ рд╕рд░реНрд╡рддрдиреНрддреНрд░рд╕реНрд╡рддрдиреНрддреНрд░рдГ,
рддреНрд░рдпреНрдпрдиреНрддрд╛рдЪрд╛рд░реНрдпрдирд╛рдорд╛ рдордо рд╣реГрджрд┐ рд╕рддрддрдВ рджреЗрд╢рд┐рдХреЗрдиреНрджреНрд░рдГ рд╕ рдЗрдиреНрдзрд╛рдореН рее резрее
Geeshakhya shrutismrutyuditashubhatanovasudevasya moorti,
Jnata yadvagupajnyam bhuvi manujaverairvajivaktraprasadat |
Prakhyatashcharyashaktih kavikathakaharih sarvantantasvatantrah,
Trayyantacharyanama mama hriti satatam deshikendrah sa indham || 1 ||
The form of Lord Vasudeva (another name for Lord Krishna), whose divine image has emerged from the Vedic and Smriti scriptures, is known as Hayagriva. He is the knower of all that is worthy to be known in this world by human beings, and he blesses them with the power of speech.
рд╕рддреНрд╡рд╕реНрдердВ рдирд╛рднрд┐рдкрджреНрдореЗ рд╡рд┐рдзрд┐рдорде рджрд┐рддрд┐рдЬрдВ рд░рд╛рдЬрд╕рдВ рддрд╛рдорд╕рдВ рдЪрд╛-,
рдмреНрдмрд┐рдиреНрджреНрд╡реЛрд░реБрддреНрдкрд╛рджреНрдп рддрд╛рднреНрдпрд╛рдордкрд╣реГрддрдордЦрд┐рд▓рдВ рд╡реЗрджрдорд╛рджрд╛рдп рдзрд╛рддреНрд░реЗ ред
рджрддреНрддреНрд╡рд╛ рджреНрд░рд╛рдХреНрддреМ рдЪ рд╣рддреНрд╡рд╛ рд╡рд░рдЧрдгрдорджрд┐рд╢рджреНрд╡реЗрдзрд╕реЗ рд╕рддреНрд░ рдЖрджреМ,
рддрдиреНрддреНрд░рдВ рдЪреЛрдкрд╛рджрд┐рд╢рджреНрдпрд╕реНрд╕ рдордо рд╣рдпрд╢рд┐рд░рд╛ рдорд╛рдирд╕реЗ рд╕рдиреНрдирд┐рдзрддреНрддрд╛рдореН рее реирее
Satvastham nabhipadme vidhimatha ditijam rajasam tamasam cha,
Bindvorutpadya tabhyam apahritamakhilam vedamadayadhatre |
Dattva draktau cha hatva varagana madishadvedhase satra adau,
Tantram chopaadishadyas sa maya shiras manase sannidhattam || 2 ||
In the beginning, Lord Hayagriva conferred the entire Veda to Lord Brahma after stealing it from the demon Hayagriva. He also gave instruction on the principles of sacrifice and provided him with the knowledge to create various creatures. Let that divine Hayagriva, who is the essence of all the Vedas, reside in my mind.
рдЕрдзреНрдпрд╛рд╕реНрддреЗрд╜рдЩреНрдХрдВ рдкрд░рд╛рд╡рд╛рдЧреН рд╡рд░рд╣рдпрд╢рд┐рд░рд╕реЛ рднрд░реНрддреБрд░рд╛рдЪрд╛рд░реНрдпрдХреЗ рдпрд╛,
рд╡рд╛рдЮреНрдЫрд╛рд╡рд╛рдиреИрддрд░реЗрдпреЛрдкрдирд┐рд╖рджрд┐ рдЪрд░рдорд╛рддреНрдкреНрд░рд╛рдХреНрддрдиреЗ рдЦрдгреНрдб рдЖрджреМ ред
рдпрд╕реНрдпрд╛ рд╡реАрдгрд╛рдВ рдЪ рджреИрд╡реАрдВ рдордирд╕рд┐ рд╡рд┐рдирд┐рджрдзрддреНрдЦреНрдпрд╛рддрд┐рдореЗрддреНрдпрдиреНрддреНрдпрдордиреНрддреНрд░реЗ,
рд╕реЗрд╢рд╛рдирд╛ рд╕рд░реНрд╡рд╡рд╛рдЪреЛ рдордо рд╣реГрджрдпрдЧрддрд╛ рдЪрд╛рд░реБ рдорд╛рдВ рд╡рд╛рджрдпреЗрджреНрд╡рд╛рдХреН рее рейрее
Adhyaste’ngam paravag varahayashiraso bharturacharyake ya,
Van-chhavaitareyopanishadi charamatpraktane khande adau |
Yasya veinam cha daivim manasi vinidadhat khyatimetyantyaman-tre,
Seshana sarvavacho mama hridayagata charu maam vadayedvak || 3 ||
O Hayagriva, you are worshipped in the Upanishads, especially in the ancient and essential sections, where your divine Vina (musical instrument) is praised, and through it, you manifest your great glory. May you, the Lord of speech, dwell in my heart and bestow me with eloquence.
рдХреГрд╖реНрдгрдВ рд╡рд┐рдкреНрд░рд╛ рдпрдореЗрдХрдВ рд╡рд┐рджреБрд░рдкрд┐ рдмрд╣реБрдзрд╛ рд╡реЗрджрдпреЛ (рд░реИрддрд░реЗрдпреЗ) рд░рд╛рджрд┐рдорд╛рдиреНрддреЗ,
рд╕реНрд░рд╖реНрдЯрд╛ рд╡рд┐рд╕реНрд░рдВрд╕рдорд╛рдирд╕реНрд╕реНрд╡рдорде рд╕рдорджрдзрд╛рдЪреНрдЫрдиреНрджрд╕рд╛рдВ рдпреЗрди рджрд╛рдирд╛рддреН ред
рдХреГрд╖реНрдг рд╡рд┐рд╖реНрдгреБрдВ рдЪ рдЬрд┐рд╖реНрдгреБрдВ рдХрд▓рдпрд┐рддреБрд░рдкрд┐ рдпрддреНрд╕рдВрд╣рд┐рддрд╛рдорд╛рдпреБрд░реБрдХреНрддрдВ,
рд╡рд╛рдХреНрд╢реНрд▓рд┐рд╖реНрдЯрдВ рдкреНрд░рд╛рдгрдореЗрдирдВ рд╣рдпрдореБрдЦрдордиреБрд╕рдиреНрджрдзреНрдорд╣реЗ рдХрд┐рдВ рд╡реГрдерд╛рд╜рдиреНрдпреИрдГ рее рекрее
Krishnam vipra yamekam vidurapi bahudha vedayo (raitareye) radimante,
Srasta visransamamanas swamatha samadadhachchhandasam yenadanat |
Krishna vishnum cha jishnum kalayiturapi yat samhitamayuruktam,
Vakshlishtam pranamenam hayamukham anusandhadhme kim vritha’nyaih || 4 ||
O learned ones, those who know the Vedas in various ways, worship Lord Krishna alone, who is the source, creator, and sustainer of everything, and who is praised in the hymns of the Rig Veda. Why should we invoke any other deity when we have Krishna, Vishnu, and the knower of the cosmic hymns?
рдкреНрд░рдЦреНрдпрд╛рддрд╛ рдпрд╛рд╜рд╜рд╢реНрд╡рд▓рд╛рдпрдиреНрдпрдзрд┐рдХрдлрд▓рджрд╢рд╢реНрд▓реЛрдХреНрдпрднрд┐рдЦреНрдпрд╛ рддрджрдиреНрддрдГ,
рд╢реНрд░реБрддреНрдпреБрдХреНрддрд╛ рд╡рд╛рдХреН рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреНрдпрдкрд┐ рд╣рдпрдореБрдЦ рддреЗ рд╢рдХреНрддрд┐рд░рдиреНрдпрд╛ рди рдпреБрдХреНрддрд╛ ред
рдкреВрд░реНрдгрд╛ рддреНрд╡рдЪреНрдЫрдХреНрддрд┐рд░рд░реНрдзрдВ рднрд╡рддрд┐ рд╡рд┐рдзрд┐рд╡рдзреВрд░реНрдпрд╛ рдирджреА рд╕рд╛ рдХрд▓рд╛рд╕реНрдпрд╛,
рдЗрддреНрдпреБрдХреНрддреЗ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡реИрд╡рд░реНрдд рдЗрд╣ рд╕рдореБрджрд┐рддрд╛ рд╕реНрдпрд╛рддреНрдкрд░рд╛ рдирд┐рдореНрдирдЧрд╛рд╜рдиреНрдпрд╛ рее релрее
Prakhyata yas’ashvalayanyadhikaphaladashashlokyabhi-khyatadanta,
Shrutyuktavak sarasvatyapi hayamukha te shaktiranya na yukta |
Purna tvachchhaktirardham bhavati vidhivadhurya nadi sa kalasya,
Itiukte brahmavaivarta iha samuditaya syatpara nimnaganyah || 5 ||
The renowned Ashvalayana has described ten fruitful verses of the Bhagavad Gita, which are celebrated. The speech of Goddess Saraswati, which resides in the horses’ mouths (i.e., skilled orators), is not associated with any other Shakti. But when it is half-merged with the Tantra of knowledge, it becomes the supreme power, just as the river Ganges is half-merged with the ocean.
рд╢реНрд░реАрд╣рд░реНрд╖реЛрдВ рд╡рд┐рд╖реНрдгреБрдкрддреНрдиреАрдВ рд╡рджрддрд┐ рдХрд╡рд┐рд░рд┐рдорд╛ рдиреИрд╖рдзреЗ рдорд▓реНрд▓рд┐рдирд╛рдердГ,
рдЦреНрдпрд╛рддрд╛рдореЗрддрд╛рдВ рдкреБрд░рд╛рдгреЗ рд╣рдпрдореБрдЦ рднреБрд╡рд┐ рдЪ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рддрд╛рдВ рд╡рд┐рд╖реНрдгреБрдкрд╛рд░реНрд╢реНрд╡реЗ ред
рдзреАрд╡рд╛рдЧреНрдорд┐рддреНрд╡рд╛рд░реНрдердЬрдкреНрдпрдВ рджрд┐рдирдореБрдЦрд╕рдордпреЗ рд╢реМрдирдХрд╕реНрд╕реВрдХреНрддрдорддреНрдпрд╛рдГ,
рд╢реНрд░реАрдпреБрдХреНрддрдВ рдмрд╣реНрд╡реГрдЪрд╕реНрд╕ рд╕реНрдореГрддрд┐рдХреГрджрдкрд┐ рддрджрд╛ рдЪрд┐рдиреНрддрдиреАрдпрдВ рддрдереИрдирд╛рдореН рее ремрее
Shriharshon vishnupatnim vadati kavirima naishadhe mallinathah,
Khyatametam purane hayamukha bhuvi cha sthapitam vishnuparshve |
Dhivagmitvarthajapyam dinamukhasamaye shaunakas sukta matyah,
Shriyuktam bahvrichas smrutikridapi tada chintaniyam tathainam || 6 ||
Sri Harsha, also known as M─Бlin─Бtha, extols the wife of Lord Vishnu (Lakshmi), who is established on the right side of Lord Vishnu. In the Puranas, it is mentioned that she was placed by Hayagriva near Lord Vishnu. Let us daily recite the beautiful hymn composed by Shunaka, which is filled with devotion and meaningful words.
рд╡рд╛рдЧрд╛рдореНрднреГрдгреНрдпрд╛рджрд┐рд╕реВрдХреНрддреЗ рдирд┐рд░рд╡рдзрд┐рдорд╣рд┐рдорд╛ рдпрд╛ рд╢реНрд░реБрддрд╛ рд╡рд╛рдХреН рдЪ рджреЗрд╡реА,
рдкреВрд░реНрд╡реЗ рд╕реВрдХреНрддреЗрд╜рдкрд┐ рд╣рдВрд╕рд╕реНрддреНрд╡рдордзрд┐рдХрдорд╣рд┐рдорд╛ рд╡рд┐рд╢реНрд░реБрддреЛ рдмрд╣реНрд╡реГрдЪреИрд░реНрдпрдГ ред
рдпреБрдХреНрддрд╛рд╡рд╛рд░рдгреНрдпрдХреЗ рддреМ рдХрдерд┐рддрдмрд╣реБрдЧреБрдгреМ рд╕рд╛рдордиреА рд╕рдВрд╣рд┐рддреЗрддреНрдп-,
рдкреНрдпрд╛рд░рд╛рдзреНрдпреЛ рд╡реНрдпреВрд╣рд░реВрдкреА рд╣рдпрдореБрдЦрд╡рд┐рджрд┐рддреЛ рдЬреНрдЮрд╛рдирд┐рдирд╛рдВ рдХрд░реНрдорднрд┐рд╕реНрддреНрд╡рдореН рее ренрее
Vagambhrinyadisukte niravadhimahima ya shruta vak cha devi,
Purve sukte’pi hamsastvamadhikamahima vishruto bahvrichairyah |
Yuktavaranyake tau kathitabahugunau samani samhitetya-
Pyaradhyo vyuharupi hayamukhavidito jnaninam karmabhistvam || 7 ||
The Devi Sukta in the Rig Veda and the hymn sung by the Hamsa bird are both famous for their unparalleled glory. But the hymn composed by Kausika in the Aranyaka section, which is a combination of Sama and Rig Vedic verses, praises Hayagriva, the Lord of knowledge, in the form of the Vyuharupa (the divine manifestation).
рдЗрдиреНрджреНрд░реЛ рд╡реГрддреНрд░рдВ рд╣рдирд┐рд╖реНрдпрдиреН рд╕рдЦрд┐рд╡рд░ рд╡рд┐рддрд░рдВ рд╡рд┐рдХреНрд░рдорд╕реНрд╡реЗрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгреБрдВ,
рд╕рдореНрдкреНрд░рд╛рд░реНрдереНрдпрд╛рддреЛ рд╣рддрд╛рд░рд┐рд╕реНрддрдд рдЙрдкрдЬрдирд┐рддрдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рддреНрддреНрдпрд╛рдкрдиреБрддреНрддреНрдпреИ ред
рд╕реВрдХреНрддрд╛рднреНрдпрд╛рдорд╛рд╣реБрддрд┐рдВ рдпрдВ рдкреНрд░рддрд┐ рдкрд░рдордЬреБрд╣реЛрдиреНрдореВрд░реНрдзреНрдирд┐ рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡ рдПрдХреЛ,
рджреЗрд╡рд╛рдирд╛рдВ рдирд╛рдордзрд╛рд░реА рд╕ рдордо рджреГрдврдорддрд╛рд╡рджреНрдп рд╡рд╛рдЪрд╕реНрдкрддрд┐рд╕реНрддрд╛рддреН рее реорее
Indro vrutram hanishyan sakhi vara vitaran vikramasveti vishnum,
Samprarthyo hataristata upajnitabrahmahattyapanuttyai |
Suktabhyamahutim yam prati paramajuhonmurdhni gandharva eko,
Devanam namadharis sa mama dridhamatavad ya vachaspatistat || 8 ||
When Indra was about to slay the demon Vritra and was seeking the support of Lord Vishnu, he offered oblations to Lord Hayagriva to eliminate the sin of killing a Brahmana. By offering the hymn to the Lord, Indra, the chief of the Devas, praised you with his head (i.e., with utmost devotion and respect), considering you as the master of speech and the leader of all mantras.
рд╡реЗрджреЗ рдЪрд╛рдерд░реНрд╡рдгрд╛рдЦреНрдпреЗ рдкреНрд░рдердордд рдЙрджрд┐рддрдВ рдпрддреНрддреНрд░рд┐рд╖рдкреНрддреАрдпрд╕реВрдХреНрддрдВ,
рддрдиреНрдореЗрдзрд╛рдЬрдиреНрдордХрд░реНрдорд╛рдЩреНрдЧрдорд┐рддрд┐ рдирд┐рдЧрджрд┐рддрдВ рдХреМрд╢рд┐рдХреЗрди рд╕реНрд╡рд╕реВрддреНрд░реЗ ред
рдореЗрдзрд╛рдХрд╛рдордГ рдкреБрдорд╛рдиреН рдпрд╕реНрддреБрд░рдЧрдореБрдЦ рддрддрд╕реНрд╕рд░реНрд╡рд▓реЛрдХрд╛рдзрд┐рдирд╛рдердВ,
рдзреНрдпрд╛рдпреЗрджреНрд╡рд╛рдЪрд╕реНрдкрддрд┐рдВ рддреНрд╡рд╛рдВ рдкреНрд░рднрд╡рддрд┐ рд╕рдХрд▓рд╕реНрддрдЪреНрдЫреГрддрд╛рд░реНрдереЛрд╜рдкреНрд░рдХрдореНрдкреНрдпрдГ рее репрее
Vede chathravanakhye prathamata uditam yattrishaptiyasukta,
Tanmedhajanmakarmangamiti nigaditam kaushikena svasutre |
Medhakamah puman yasturagamukha tatas sarvalokadhinatham,
Dhyayedvachaspatim tvam prabhavati sakalastachshritartho’prakampyah || 9 ||
In the Atharva Veda, the first Sukta that was revealed is known as the Trishapti Sukta. It is mentioned by Kaushika in his own sutras as the origin of knowledge and the birthplace of intellect. Meditating on you, O Vachaspati (Lord of speech), early in the morning, one attains firm comprehension of the intended meaning of the Vedas.
рдирд╛рд╕рдиреНрдиреЛ рд╕рддреНрддрджрд╛рдиреАрдордкрд┐ рддреБ рдХрдорд▓рдпрд╛рд╜рд╡рд╛рддрдореЗрдХрдВ рддрджрд╛рдиреАрддреН,
рддрд╕реНрдорд╛рджреНрдзрд╛рдиреНрдпрддреНрдкрд░рдВ рдХрд┐рдЮреНрдЪрд┐рджрдкрд┐ рди рддрдорд╕рд╛ рдЧреВрдврдордЧреНрд░реЗ рдкреНрд░рдХреЗрддрдореН ред
рдЕрджреНрдзрд╛ рдХреЛ рд╡реЗрдж рд╣реЗрддреБрдВ рджреНрд╡рд┐рд╡рд┐рдзрдорд╡рд┐рдЧреБрдгрдВ рд╡рд╛рд╕реБрджреЗрд╡рд╛рднрд┐рдзрд╛рдирдВ,
рд╡реНрдпреВрд╣рдВ рддреНрд╡рд╛рдВ рдкреНрд░рд╛рддрд░рд░реНрдЪреНрдпрдВ рд╣рдпрдореБрдЦ рднрдЧрдорд╛рд╣реБрдГ рдХреНрд░рдорд╛рддреНрддреИрддреНрддрд┐рд░реАрдпрд╛рдГ рее резрежрее
Na snno sattadanimepi tu kamalayavatamekam tadaniit,
Tasmadhanyatparam kinchidapi na tamasa gudham agre praketam |
Addhako vedahetum dvividhamavigunam vasudevabhidhanam,
Vyuham tvam pratarchyam hayamukha bhagamahu kramattaittiriyah || 10 ||
Even though the lotus-born creator (Brahma) could not comprehend you completely, how can anyone else perceive the vastness of your glory? You are beyond darkness, inconceivable, and beyond the grasp of the senses. Some may argue about the cause of creation, but the Taittiriya Upanishad declares that you are the Vyuharupa, and that should be meditated upon in the morning as Hayagriva.
рдкреНрд░рд╛рддрдГрдкреВрдЬреНрдпрдВ рднрдЧрд╛рдЦреНрдпрдВ рдкреНрд░рдердордордХрдердпрдиреН рдмрд╣реНрд╡реГрдЪрд╛рдГ рдкрдЮреНрдЪрдореЗрд╜рдереЛ,
рдирд╛рд╕рддреНрд╕реВрдХреНрддреЗрд╜рд╖реНрдЯрдореЗ рдкреНрд░рд╛рдЧреНрд╡рджрдкрд┐ рд╕рдорд╡рджрдиреН рддреИрддрд┐рд░реАрдпрдХреНрд░рдорд╛рддреНрддреНрд╡рд╛рдореН ред
рдкрд╛рд░рд╛рд╢рд░реНрдпреЛрд╜рд╡рддреАрд░реНрдгрдВ рд╡рджрддрд┐ рд╣рдпрдореБрдЦрд╛рдерд░реНрд╡рдгрдГ рдХреМрд╢рд┐рдХрд╕реНрддреНрд╡рд╛рдореН,
рдореЗрдзрд╛рд░реНрдердВ рдкреНрд░рд╛рддрд░рд░реНрдЪреНрдпрдВ рднрдЧрдордиреБрдордиреБрддреЗ рд╕рдВрд╣рд┐рддрд╛рд╜рдкреНрдпрд╛рд╣ рд╕рд╛рдзреБ рее резрезрее
Praatahpujyam bhagaakhyam prathamamakathayan bahvruchah panchame’tho,
Naasatsukteshthame praagvadapi samavadan taitiriyakramaat tvam.
Paraasharyo’avateernam vadati hayamukhaarvanah kaushikastvam,
Medhaartham praatararchyam bhagamanumute samhita’pyaha sadhu.||11||
O Lord Hayagriva, as the first and foremost to be worshipped, the sage Prachetas narrated this hymn in various meters. Even before the eighth verse of the Nasadiya Sukta, it is proclaimed in the Taittiriya Upanishad that you are to be meditated upon in the morning for the attainment of knowledge. O Hayagriva, the son of Kashyapa, who has descended upon Earth, I worship you in the morning for the sake of intellect. May you bless me with wisdom.
рдкреНрд░рджреНрдпреБрдореНрдирд╛рдиреНрддрдВ рддреНрд░рд┐рдкрд╛рджреНрднрд╛рд╕реНрд╡рд░рд╡рдкреБрд░рдореГрддрдВ рд╡рд╛рд╕реБрджреЗрд╡рд╛рджрд┐рдмреГрдиреНрджреЗ,
рдкрд╛рджрд╕реНрддрддреНрд░рд╛рдирд┐рд░реБрджреНрдзреЛ рднреБрд╡рд┐ рддрдд рдЙрджрднреВрджрд╛рддреНрдорднреВрдЛрдЧреНрд╡рд┐рдзрд┐рдЬреНрдЮрд╛рдГ ред
рд╣реБрддреНрд╡рд╛ рддреНрд╡рд╛рдВ рдпрдЬреНрдЮрд░реВрдкрдВ рд╣рдпрд╡рджрди рдЬрд┐рддрдиреНрддреЗ рд╕реНрддреБрддрд┐рдВ рддрдиреНрд╡рддреЗрд╜рддрдГ,
рдирд┐рд░реНрдгреАрддрдВ рд╕рд░реНрд╡рд╡реЗрджреЗрд╖реНрд╡рдиреБрдкрдордорд┐рддрд┐ рддрддреНрдкреМрд░реБрд╖ рд╕реВрдХреНрддрдорд╛рдкреНрддреИрдГ рее резреирее
Pradyumnantam tripaadbhaasvaravapuramritam vaasudevaadibrinde,
Paadastatraaniruddho bhuvi tata udabhoodaatmabhoorgvidhignaah.
Hutvaa tvaam yajnarupam hayavadana jitante stutim tanvate’tah,
Nirneetam sarvavedeshvanupamamiti tatpaurusha sooktam aaptaih.||12||
Lord Hayagriva, with a form resplendent like the flame at the end of the universe, is the embodiment of immortality and the knower of the Vedic hymns. Having offered you as a sacrificial oblation, the sages praised you, O Hayagriva, who have conquered ignorance, as the culmination of all knowledge. This sacred hymn testifies to your excellence in all the Vedas.
рд╕рд░реНрд╡реЗ рд╡реЗрджрд╛рдГ рдкреНрд░рдЬрд╛рд╢реНрдЪ рдкреНрд░рдЪреБрд░рдмрд╣реБрднрд┐рджрд╛рдГ рд╕рдВрд╢реНрд░рдпрдиреНрддреЗ рдпрдореЗрдХрдореН ,
рд╢рд╛рд╕реНрддрд╛ рдпреЛрд╜рдиреНрддрдГрдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╕реНрд╕реНрд╡рдпрдордкрд┐ рджрд╢рдзрд╛рддреНрдорд╛рдЪрд░рддреНрдпрд░реНрдгрд╡реЗ рдпрдореН ред
рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛ рдЪреИрдХреЛрдиреНрд╡рд╡рд┐рдиреНрджрджреНрдзрд░рд┐рдорд┐рд╣ рджрд╢рд╣реЛрддрд╛рд░рдордиреНрддрд╢реНрдЪ рдЪрдиреНрджреНрд░реЗ,
рджреЗрд╡рд╛рд╕реНрд╕рдиреНрддрдВ рд╕рд╣реИрдирдВ рди рд╣рд┐ рд╡рд┐рджреБрд░рд╡рддрд╛рддреНрд╕реЛрд╜рджреНрдп рд╡рд╛рдЪрд╕реНрдкрддрд┐рд░реНрдорд╛рдореН рее резрейрее
Sarve vedah prajaashcha prachurabahubhidah samshrayante yamekam,
Shaastaa yo’ntahpravishthassvayamapi dashadhaatmaacharatyarnave yam.
Brahmaa chaikonvavindaddharim iha dashahotaaramantashcha chandre,
Devaas santam sainam na hi viduravataatsodya vaachaspatirmaam.||13||
All the Vedas and creatures are supported by you alone, who resides within them as their indwelling Self. Lord Brahma himself, the creator of this universe, attained you after ten incarnations, and even the gods are unaware of your true nature, O Vachaspati (Lord of speech). Today, O Hayagriva, I surrender to you as my refuge and the embodiment of immortal nectar.
рдпрд╕реНрдорд╛рджреНрдмреНрд░рд╣реНрдорд╛ рдЪ рд░реБрджреНрд░рд╕реНрд╕рдХрд▓рдЬрдЧрджрд┐рджрдВ рдЬрд╛рдпрддреЗрд╜рдиреНрддрд░реНрдмрд╣рд┐рд░реНрдпрддреН,
рд╡реНрдпрд╛рдкреНрддреНрдпрд╛ рд╕рддреНрддрд╛рдВ рдЪ рдпрд╕реНрдорд┐рдиреН рд▓рдпрдордкрд┐ рд▓рднрддреЗ рдпрд╢реНрдЪрддреБрд░реНрд╡реЗрджрдореВрд░реНрддрд┐рдГ ред
рд╡рд┐рд╖реНрдгреБрд░реНрдирд╛рд░рд╛рдпрдгреЛрд╜рд╖реНрдЯрд╛рдХреНрд╖рд░рдкрджрд╡рд┐рджрд┐рддреЛ рджреЗрд╡рдХреАрдкреБрддреНрд░ рдПрдХреЛ,
рдпреЛрдерд╛рд░реНрд╡рд╛рдЩреНрдЧреЗ рдордзреЛрдГ рд╕реВрджрди рдЙрдкрдирд┐рд╖рджрд┐ рдЬреНрдЮрд╛рдпрддреЗ рдореЗ рд╕ рдЗрдиреНрдзрд╛рдореН рее резрекрее
Yasmaadbrahmaa cha rudrassakalajagadidam jaayate’ntarbahi yat,
Vyaaptyaa sattaam cha yasmin layamapi labhate yashchaturvedamoortih.
Vishnurnaaraayanohashtaaksharapadavidito devakeeputra eko,
Yothaarvaange madhoh soodana upanishadi jnyaayate me sa indhaam.||14||
From whom Brahma, Rudra, and all the worlds are born, within whom they merge during dissolution, and whose eight-syllabled mantra is known as Narayana, the son of Devaki. In the Atharvaveda, in the hymn called Hayagriva, you, O destroyer of Madhu (Lord Vishnu), are understood by the wise as the supreme reality.
рд╢рдХреНрддрд┐рдГ рд╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд┐рдХреА рд╕рд╛рддреНрд░ рдЪ рд╡рд┐рд╡рд┐рдзрдкрд░рд╛ рд╢реНрд░реВрдпрддреЗ рдЬреНрдЮрд╛рдирдореЗрд╡рдВ,
рддреНрд░реЗрдзрд╛ рддрддреНрд░ рдХреНрд░рд┐рдпреЗрддреНрдердВ рдмрд▓рдордкрд┐ рддрджрд╕реМ рд╡рд╛рд╕реБрджреЗрд╡рдГ рд╕ рд╣рдВрд╕рдГ ред
рдпреЛ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдгрдВ рд╡рд┐рдзрд╛рдп рдкреНрд░рдердордорде рдкрд░рд╛рдиреН рдкреНрд░рд╛рд╣рд┐рдгреЛрддреНрд╕рд░реНрд╡рд╡реЗрджрд╛рдиреН,
рддрд╕реНрдореИ рджреЗрд╡рдВ рдкреНрд░рдкрджреНрдпреЗ рд╢рд░рдгрдорд╣рдорд┐рдордВ рдЪрд╛рдореГрддрд╕реНрдпреИрд╖ рд╕реЗрддреБрдГ рее резрелрее
Shaktih svaabhaavikee saatra cha vividhaparaa shrooyate jnaanamevam,
Tredhaa tatra kriyettham balamapi tadasau vaasudevah sahamsah.
Yo brahmaanam vidhaaya prathamamatha paraan praahinotsarvavedaan,
Tasmai devam prapadye sharanamahamimam chaamritasyaisha setuh.||15||
Power is natural, and it is heard that it manifests in various ways. In that, it is to be performed in three ways, and even its strength is that Vasudeva, the swan, takes refuge. The one who first created Brahma and sent all the Vedas to him, I surrender to that divine being, the bridge to the immortal
рд╡рдореНрд░реНрдпреЛ рд╡рд┐рд╖реНрдгреЛрд░реНрдзрдиреБрд░реНрдЬреНрдпрд╛рдВ рд╣рдпрд╡рджрди рд╡рд░рд╛рдиреНрдиреЗрдЪреНрдЫрдпрд╛ рдЪрд┐рдЪреНрдЫрд┐рджреБрд╕реНрддрддреН ,
рдХреЛрдЯреНрдпрд╛ рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрдирдВ рдЪ рд╡рд┐рд╖реНрдгреЛрдГ рд╢рд┐рд░ рдЗрддрд┐ рдЧрджрд┐рддрдВ рдпрддреНрдкреНрд░рд╡рд░реНрдЧреНрдпрд╛рд░реНрдерд╡рд╛рджреЗ ред
рддрдЪреНрдЫреАрд░реНрд╖рдВ рдпрд╛рдЬрдорд╛рдирдВ рд╢реНрд░реБрддрд┐рдореБрдЦрдд рдЗрджрдВ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рдд рдпреБрдХреНрддрд┐рддреЛрд╜рдкрд┐,
рдкреНрд░рд╛рджреБрд░реНрднрд╛рд╡рдГ рд╕ рдЧреМрдгреЛ рдмрд╣реБрдореБрдЦрд╣рд░рд┐рд╡рдВрд╢рд╛рджрд┐рдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рд┐рддреЛ рд╡рд╛ рее резремрее
Vamryo Vishnordhanurjyam hayavadan varan nechchhaya chichchhidustat,
Kotya chchhinnaс╣Б cha Vishnoh shira iti gaditam yatpravargyarthavade.
Tachchhirsham yajam─Бnam shrutimukhata idam sth─Бpita yuktito’pi,
Pr─Бdurbh─Бvah sa gauс╣Зo bahumukhaharivamsh─Бdinirdh─Бrito v─Б.||16||
The bow of Viс╣гhс╣Зu, the horse-faced one, was severed by V─Бmadeva’s desire and by his own will. It is said that the head of Viс╣гhс╣Зu was cut off by millions in the explanation of the Pravargya ritual. Even though the setting up of that head from the sacrificial horse’s mouth was done with reasoning, its manifestation is either indirect or determined by the words of the descendants of Hari.
рд╢реБрдХреНрд▓рдВ рд╡реЗрджрдВ рд╡рд┐рд╡рд╕реНрд╡рд╛рдиреБрдкрджрд┐рд╢рд╕рд┐ рдкрд░рдВ рдпрд╛рдЬреНрдЮрд╡рд▓реНрдХреНрдпрд╛рдп рд╡рд╛рдЬреА,
рд╡реЗрджреИрдХрд╛рд░реНрдереИрд░реНрд╡рдЪреЛрднрд┐рд░реНрдорд┐рддрдорд┐рджрдордЦрд┐рд▓рд╛рдореНрдирд╛рдпрдзреАрдХрд╛рд░рд┐рдгреАрдВ рдпрд╛рдореН ред
рд╡рд╛рдЧреНрджреЗрд╡реАрдВ рдореЛрдХреНрд╖рдзрд░реНрдореЗ рдХрдердпрддрд┐ рдореБрдирд┐рд░рд╛рдЯреН рддрддреНрдХреГрдкрд╛рд▓рдмреНрдзрднреВрдорд╛,
рддреНрд╡рдЪреНрдЫрдХреНрддрд┐рд╕реНрд╕реЗрддреНрдпрдХрдореНрдкреНрдпрдВ рд╣рдпрдореБрдЦ рдЧрджрд┐рддрдВ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡реИрд╡рд░реНрддрд╡рд╛рдЧреНрднрд┐рдГ рее резренрее
Shuklam vedam vivasv─Бnupadishasi param y─Бj├▒avalky─Бya v─Бj─л,
Vedaik─Бrthairvacobhirmitamidamakhil─Бmn─Бyadh─лk─Бriс╣З─лс╣Б y─Бm.
V─Бgdev─лс╣Б mokс╣гadharme kathayati munir─Бс╣н tatkс╣Ыp─Бlabdhabh┼лm─Б,
Tvachchhaktissetyakampyaс╣Б hayamukha gaditam brahmavaivartav─Бgbhiс╕е.||17||
You, Vivasv─Бn, taught the White Yajurveda to Y─Бj├▒avalkya, who is called the Vedic horse. The sage narrates the meaning of the Vedic words, empowering them all. The sage, having obtained the grace of the land of liberation, speaks about the power of speech, which is trembling and was spoken by the horse-faced one through the words of Brahmavaivarta
рддрд╕реНрдорд╛рджреНрд╡реЗрджреЗрд╜рдкрд┐ рддрддреНрд░реЛрдкрдирд┐рд╖рджрд┐ рдмреГрд╣рджрд╛рд░рдгреНрдпрдХреЗ рдХрд╛рдгреНрдб рдЖрддреНрдорд╛,
рддреНрд╡рдВ рд╡рд╛рдЧреНрджреЗрд╡реНрдпрд╛ рд╕рд╣рд╛рджреМ рдЬрдирдпрд╕рд┐ рдорд┐рдереБрдиреАрднреВрдп рд╕рд░реНрд╡рд╛рдВрд╢реНрдЪ рд╡реЗрджрд╛рдиреН ред
рдзрд╛рддрд╛рд░рдВ рддрд╕реНрдп рдкрддреНрдиреАрдВ рддрджрдиреБ рддрджреБрднрдпрджреНрд╡рд╛рд░рд┐рдХрд╛рдВ рд╡реНрдпрд╖реНрдЯрд┐рд╕реГрд╖реНрдЯрд┐рдВ,
рддрджреНрдпрдЬреНрдЮрд╛рд░рд╛рдзрд┐рддреЛрд╜рд╕реНрдореИ рд╣рдпрд╡рджрди рд╡рд░рд╛рдиреНрдпрдЪреНрдЫрд╕реАрддрд┐ рдкреНрд░рддреАрдордГ рее резреорее
Tasm─Бdvede’pi tatropanishadi bс╣Ыhad─Бraс╣Зyake k─Бс╣Зс╕Нa ─Бtm─Б,
Tvaс╣Б v─Бgdevy─Б sah─Бdau janayasi mithun─лbh┼лya sarv─Бс╣Б┼Ыcha ved─Бn.
Dh─Бt─Бraс╣Б tasya patn─лс╣Б tadanu tadvabhayadv─Бrik─Бс╣Б vyaс╣гс╣нisс╣Ыс╣гс╣нiс╣Б,
Tadyaj├▒─Бr─Бdhito’smai hayavadan var─Бnyachchas─лti prat─лmaс╕е.||18||
`Therefore, in the Upaniс╣гad section of the Bс╣Ыhad─Бraс╣Зyaka within the Vedas, you, the soul, create all the Vedas along with the goddess of speech as a pair. The creator, along with his spouse, manifests in diverse ways and performs various activities. This image is worshipped by offering sacrifices, and you, Hayavadana, are hailed as the best of all
рддреБрд░реНрдпреЗрд╜рдзреНрдпрд╛рдпреЗ рджреНрд╡рд┐рддреАрдпрдВ рддреБрд░рдЧрдореБрдЦ рд╢рд┐рд╢реБрдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рд╡реНрдпреВрд╣рд░реВрдкрдореН,
рдкреНрд░рд╛рдг рд╕реНрдереВрдгрд╛рдВ рд╢рд┐рд╢реБрдВ рддреНрд╡рд╛рдВ рдЪрдорд╕рдордкрд┐ рд╢рд┐рд░реЛрд╜рд░реНрд╡рд╛рдЧреНрдмрд┐рд▓рдВ рдЪреЛрд░реНрдзреНрд╡рдмреБрдзреНрдирдореН ред
рд╕рдкреНрддрд╛рдирд╛рдВ рджреЗрд╡рддрд╛рдирд╛рдордзрд┐рдХрд░рдгрдордорд┐рддреНрд░реЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд╛рдВ рдЬрдпрд╛рд░реНрдердВ,
рд╡рд╛рдЪрд╛рд╖реНрдЯрдореНрдпрд╛ рдпреБрддрдВ рддреНрд╡рд╛рдВ рдкрд░рд┐рдХрд▓рдпрддрд┐ рддрджреНрдмреНрд░рд╣реНрдо рднрдХреНрддрд╛рд░реНрддрд┐рд╣рд╛рд░рд┐ рее резрепрее
Turye’dhy─Бye dvit─лyaс╣Б turagamukha ┼Ыi┼Ыubr─Бhmaс╣Зa vy┼лhar┼лpam,
Pr─Бс╣Зa sth┼лс╣З─Бс╣Б ┼Ыi┼Ыuс╣Б tv─Бс╣Б chamasamapi ┼Ыiro’rv─Бgbilaс╣Б chordhvabudhnam.
Sapt─Бn─Бс╣Б devat─Бn─Бmadhikaraс╣Зamamitreс╣Зс╕Нriy─Бс╣З─Бс╣Б jay─Бrthaс╣Б,
V─Бch─Бс╣гс╣нamy─Б yutaс╣Б tv─Бс╣Б parikalayati tadbrahma bhakt─Бrtih─Бri.”||19||
In the second chapter of the Turiya section, in the form of a child with the head of a horse and a Brahmin, you, the Supreme Lord, manifest as the vital breath, the sacrificial post, the sacrificial animal, the sacrificial vessel, and the upward-pointing pillar. For the sake of victory over the seven deities and for the sake of conquering the senses, the power of speech delights in glorifying you. That Brahman, who dispels the desires of his devotees, is associated with the eighth aspect of speech
рджрдзреНрдпрдЩреНрдЩрд╛рдерд░реНрд╡рдгреЛрд╢реНрд╡рд┐рддреНрд░рд┐рджрд╢рдХреГрддрд╢рд┐рд░реЛрдзрд╛рд░рдгрд╛рджрд╢реНрд╡рдореВрд░реНрдзреНрдирд╛,
рддрд╛рднреНрдпрд╛рдВ рдкреНрд░рд╛рд╡рд░реНрдЧреНрдпрддрддреНрддреНрд╡рдВ рд╣рдпрдореБрдЦ рд╕рдореБрдкрд╛рджрд┐рдХреНрд╖рджреЗрддрджреНрдпрдерд╛рд░реНрдердореН ред
рдПрддрд╛рд╡рддреНрдпреЗрд╡ рддрддреНрддреНрд╡реЗ рдХрд▓рд┐рдмрд▓рд╡рд╢рддрд╕реНрддрд╛рдорд╕рд╛рд╢реНрд╢рдХреНрддреНрдпрдзреАрдирдВ,
рднрд╛рд╡рддреНрдХрдВ рд╢реАрд░реНрд╖рдорд╛рд╣реБрд░реНрднреБрд╡рд┐ рдЬрдирд┐рд╕рдордпреЗ рддреНрд╡рддреНрдХрдЯрд╛рдХреНрд╖рд╛рддрд┐рджреВрд░рд╛рдГ рее реирежрее
Dadhyaс╣Еgn─Бtharvaс╣Зo┼Ыvitriddashakс╣Ыta┼Ыirodh─Бraс╣З─Бda┼Ыvam┼лrdhn─Б,
T─Бbhy─Бс╣Б pr─Бvargyatattvaс╣Б hayamukha samup─Бdikс╣гadetadyath─Бrtham.
Et─Бvatyeva tattve kalibalavashatast─Бmas─Б┼Ыshaktyadh─лnaс╣Б,
Bh─Бvatkaс╣Б ┼Ы─лrс╣гam─Бhurbhuvi janisamaye tvatk─Бс╣н─Бkс╣г─Бtid┼лr─Бс╕е||20||.
Due to the horse’s head, you were perceived as the carrier of the Atharvaс╣Зa in the form of Dadhy─Бс╣Еga, with ten heads. Through the establishment of the Pravargya ritual, the true essence of that horse-faced form was realized. Up to this extent, in the realm of truth, you have gained dominance over the power of darkness and ignorance. They say that the earth, along with its inhabitants, remains distant from the glance of your side-glance.
рджрдзреНрдпрдЩреНрдЩрд╛рдерд░реНрд╡рдгреЛ рдпреЛ рд╣рдпрдореБрдЦ рдмреГрд╣рджрд╛рд░рдгреНрдпрдХреЗ рдХрд╛рдгреНрдб рдЖрджреМ,
рдЖрд╣ рдкреНрд░рд╛рд╡рд░реНрдЧреНрдпрддрддреНрддреНрд╡рдВ рдпрджрдкрд┐ рд╢рддрдкрдереЗ рджреАрдХреНрд╖рдгреАрдпрд╛рд░реНрдерд╡рд╛рджреЗ ред
рд╡рд┐рд╖реНрдгреНрд╡рд╛рдЦреНрдпрдВ рддрддреНрддреНрд╡рдореБрдХреНрддрдВ рдкреБрдирд░реБрдкрдирд┐рд╖рджрд┐ рдмреНрд░рд╣реНрдо рд╡рд╛рдЧреАрд╢рд░реВрдкрдВ,
рдпрдЪреНрдЪ рдкреНрд░реЛрдХреНрддрдВ рддреГрддреАрдпреЗ рддрджрдкрд┐ рдЪ рд╕ рдордзреБрдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЗ рд╡рдХреНрддрд┐ рддреБрд░реНрдпреЗ рее реирезрее
Dadhyaс╣Еg─Бtharvaс╣Зo yo hayamukha bс╣Ыhad─Бraс╣Зyake k─Бс╣Зс╕Нa ─Бdau,
─Бha pr─Бvargyatattvaс╣Б yadapi ┼Ыatapathe d─лkс╣гaс╣З─лy─Бrthav─Бde |
viс╣гс╣Зv─Бkhyaс╣Б tattvamuktaс╣Б punarupaniс╣гadi brahma v─Бg─л┼Ыar┼лpaс╣Б,
yacca proktaс╣Б tс╣Ыt─лye tadi ca sa madhubr─Бhmaс╣Зe vakti turye || 21 ||
In the beginning of the Bс╣Ыhad─Бraс╣Зyaka section of the Upaniс╣гads, it is said that the essence of the Pravargya ritual, although mentioned in the ┼Ъatapatha Br─Бhmaс╣Зa, should be understood differently. In the Upaniс╣гad called Viс╣гс╣Зv─Бkhyam, which is again the form of V─Бg─л┼Ыa (Lord of speech), it is stated in the third chapter of the Madhubrahmaс╣Зa section.
рд╡рд╛рдЪрд╛ рджреЗрд╡реНрдпрд╛рдирд┐рд░реБрджреНрдзреЗрди рдЪ рд╕реГрдЬрддрд┐ рдЬрдЧрддреНрд╕рд░реНрд╡рдорд┐рддреНрдпрдЧреНрд░ рдЙрдХреНрддреЛ,
рд╡рд╛рд╣рд╛рд╕реНрдпреЛ рд╡рд╛рд╕реБрджреЗрд╡рдГ рд╕ рдкрд░ рдЗрддрд┐ рдордзреБрдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдВ рд╕реНрдерд╛рдкрдпрд┐рддреНрд╡рд╛ ред
рджрдзреНрдпрдЩреНрдЩрд╛рдерд░реНрд╡рдгреЛрд╢реНрд╡рд┐рддреНрд░рд┐рджрд╢рд╣рд┐рддрдордзреБрддреНрд╡рд╛рд╖реНрдЯреНрд░рдХрдХреНрд╖реНрдпреЛрдкрджреЗрд╖реНрдЯрд╛,
рддрддреНрддреНрд╡рдВ рдЬрд╛рдирд╛рддрд┐ рдЪреЗрддреНрдпрдкреНрдпрдЦрд┐рд▓рд╢реБрднрддрдиреБрдВ рд╡рдХреНрддрд┐ рд╡рд╛рдЧреАрд╢реНрд╡рд░рдВ рддреНрд╡рд╛рдореН рее реиреирее
V─Бc─Б devy─Бniruddhena ca sс╣Ыjati jagatsarvamityagra ukt┼Н,
v─Бh─Бsy┼Н v─Бsud─Уvaс╕е sa para iti madhubr─Бhmaс╣Зaс╣Б sth─Бpayitv─Б |
dadhyaс╣Еg─Бtharvaс╣З┼Н┼Ыvitr╠еda┼Ыahitamadhutv─Бс╣гс╣нrakakс╣гy┼Нpad─Ус╣гс╣н─Б,
tattvaс╣Б j─Бn─Бti c─Уtyaphila┼Ыubhatanuс╣Б vakti v─Бg─л┼Ыvaraс╣Б tv─Бm || 22 ||
Addressing you, the Lord of speech, who creates the entire world effortlessly, and establishing you as V─Бsudeva (Lord Vishnu), the Madhubrahmaс╣Зa section further states: ‘The essence of the Pravargya ritual, along with the eight-fold ─Ас╣гс╣нakс╣гara Mantra, is known by you, who possess all auspicious forms.
рджрдзреНрдпрдЩреНрдЩрд╛рдерд░реНрд╡рдгреЛрд╜рд╕рд╛рд╡реБрдкрджрд┐рд╢рддрд┐ рдордзреБрдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдВ рддреНрд╡рд╛рд╖реНрдЯреНрд░рдХрдХреНрд╖реНрдпрдВ,
рдпрддреНрддрдиреНрдирд╛рд░рд╛рдпрдгрд╛рдЦреНрдпрдВ рдХрд╡рдЪрдорд┐рддрд┐ рд╕рдорд╛рдзреБрд╖реНрдпрддреЗ рд╕рд╛рддреНрд╡рд┐рдХрд╛рдЧреНрд░реНрдпреИрдГ ред
рд╡реГрддреНрд░рд╕реНрдпреЗрджрдВ рд╡рдзрд╛рдпрд╛рд▓рдорд┐рддрд┐ рд╣рдпрдореБрдЦ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡рд┐рджреНрдпреЗрддрд┐ рддрддреНрддреНрд╡рдВ,
рд╡рд╛рдЧреАрд╢реИрддреЗ рди рдЬрд╛рдирдиреНрддреНрдпрдирдШ рддрд╡ рдХреГрдкрд╛рдмрд╛рд╣реНрдпрддрд╛рдВ рдпреЗ рдкреНрд░рдпрд╛рддрд╛рдГ рее реирейрее
Dadhyaс╣Еg─Бtharvaс╣З┼Н’s─Бvupadi┼Ыati madhubr─Бhmaс╣Зaс╣Б tv─Бс╣гс╣нrakakс╣гyaс╣Б,
yattann─Бr─Бyaс╣З─Бkhyaс╣Б kavacamiti sam─Бdhuс╣гyate s─Бtvik─Бgryaiс╕е |
vс╣Ыtrasy─Уdaс╣Б vadh─Бy─Бlamiti hayamukha brahmavidy─Уti tattvaс╣Б,
v─Бg─л┼Ыait─У na j─Бnantyanaс╕е tava kr╠еp─Бb─Бhyat─Бс╣Б y─У pray─Бt─Бс╕е || 23 ||
The same Lord Hayagriva, in the Madhubrahmaс╣Зa section, explains the Narayana Kavacha, which is chanted by those endowed with goodness, for the destruction of Vс╣Ыtra. Those who do not recognize the external aspect of your grace, O sinless one, when departing from this world, do not understand the essence of Narayana-akhya Upaniс╣гad.
рддрддреНрддреНрд╡рдВ рдирд╛рд░рд╛рдпрдгрд╛рдЦреНрдпреЛрдкрдирд┐рд╖рджрд┐ рдХрдерд┐рддрдВ рдкрдЮреНрдЪрд░рд╛рддреНрд░реЛрдХреНрддрд░реАрддреНрдпрд╛,
рддрдиреНрдирд╛рдорд╛рдЦреНрдпрд╛рди рдЖрд╣рд╛рд╢реНрд╡рдореБрдЦ рд╡рд┐рд╢рджрдорд╛рджреНрдпрдВ рдЪ рдзрд░реНрдордВ рдореБрдиреАрдиреНрджреНрд░рдГ ред
рдЧреАрддрд╛рдпрд╛рдВ рд╕рдЩреНрдЧреГрд╣реАрддрдВ рд╡рд┐рд╢рджрдпрд┐рддреБрдордирд╛рдГ рдХреГрд╖реНрдг рд╡рд╛рд╣рд╛рдирдиреИрдХреНрдпрдВ,
рдмреНрд░реВрддреЗ рд╡реЗрджреЛрджрд┐рддрддреНрд╡рдВ рд╕реНрдерд┐рд░рдпрддрд┐ рдЪ рддрджрддреНрд░реЛрдХреНрдд рдПрдХрд╛рдиреНрддрд┐рдзрд░реНрдореЗ рее реирекрее
Tattvaс╣Б n─Бr─Бyaс╣З─Бkhy┼Нpaniс╣гadi kathitaс╣Б pa├▒car─Бtr┼Нkta-r─лty─Б,
tann─Бm─Бkhy─Бna ─Бh─Б┼Ыvamukha vi┼Ыadam─Бdyaс╣Б cha dharmaс╣Б mun─лndraс╕е |
g─лt─Бy─Бс╣Б saс╣Еgс╣Ыh─лtaс╣Б vi┼Ыadayitumanaс╕е kс╣Ыс╣гс╣Зa v─Бh─Бnan─Уkyaс╣Б,
br┼лt─У v─Уd┼Нditatvaс╣Б sthirayati cha tadatr┼Нkta ─Уk─Бntidharm─У || 24 ||
The sage speaks about the essence of the Narayana-akhya Upaniс╣гad, as expounded in the Pa├▒car─Бtra and other scriptural texts, along with the clear explanation of the original Dharma by the horse-faced Lord. Krishna himself, desiring to elucidate the subtle meaning of the Gita, reveals the oneness of himself with the Lord of speech.
рдЖрджреМ рдирд╛рд░рд╛рдпрдгрдВ рддрдВ рд╡рджрддрд┐ рдордзреБрдЬрд┐рддрдВ рджреЗрд╡рдХреАрдкреБрддреНрд░рдордиреНрддреЗ,
рд╡реЗрджрд╛рдиреНрддреЛ рдореЛрдХреНрд╖рдзрд░реНрдореЗ рд╡рд░рд╣рдпрд╢рд┐рд░рд╕рдВ рдкреНрд░рд╛рд╣ рдХреГрд╖реНрдгрд╕реНрд╕реНрд╡рдореЗрд╡ ред
рдЗрддреНрдпрд╛рд▓реЛрдЪреНрдпреИрд╡ рдпреЛрдЧреА рдХрд▓рд┐рдЬрд┐рджрднрд┐рдЬрдЧреМ рддрддреНрдХреНрд░рдорд╛рддреН рд╕реНрддреМрддрд┐ рдордзреНрдпреЗ,
рд╡рд╛рд╣рд╛рд╕реНрдп рддреНрд╡рд╛рдВ рд╢рдард╛рд░рд┐рд░реНрдореБрдирд┐рд░рдкрд┐ рдордиреБрддреЗрд╜рд╢реНрд╡рдВ рдкреБрд░рдГ рдХреГрд╖реНрдгрдордиреНрддреЗ рее реирелрее
Aadau Naaraayanam tam vadati madhujitam Devakiputramante,
Vedaanto mokshadharme varahayashirasam praha Krishnasvameva.
Ityalochyaiva yogi kalijidabhijagau tat kramaat stauti madhye,
Vaahasya tvaam shathaarir munirapi manute’shwam purah Krishnamante.
In the end, the yogi, having realized that Narayana is the ultimate truth, praises Madhujit (Krishna) in the midst of the assembly. Even the cunning sage, Manu, considers you as the horse-faced Lord Krishna, and worships you first.
рдЬрдиреНрдорд╛рджреАрдирд╛рдВ рдирд┐рджрд╛рдирдВ рдХрддрд┐рдЪрд┐рджрдХрдердпрдиреН рджреЗрд╡рдореЗрдХрдВ рддрдерд╛рд╜рдиреНрдпреЗ,
рджреЗрд╡реАрдореЗрдХрд╛рдВ рд╡рд┐рджреБрд╕реНрддрдиреНрдорд┐рдереБрдирдорд╡рд┐рдХрд▓рдВ рдмреНрд░рд╣реНрдо рд╡реЗрджрд╛рдиреНрддрд╡реЗрджреНрдпрдореН ред
рдЗрддреНрдпреЗрд╡рдВ рд╕реНрдерд╛рдкрдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рдЪрд┐рджрдЪрд┐рджрд╡рд┐рдпреБрддрдВ рд╢реНрд░реАрдорджреЗрдХрдВ рддрджрд┐рддреНрдп-,
рдкреНрдпрд╛рдЪрдЦреНрдпреМ рдореЛрдХреНрд╖рдзрд░реНрдореЗ рд╣рдпрдореБрдЦрдЬрдирд┐рд╡реГрддреНрддрд╛рдкрджреЗрд╢рд╛рдиреНрдореБрдиреАрдиреНрджреНрд░рдГ рее реиремрее
Janmaadeenaam nidaanam katicidakathayan Devamekam tathanye,
Deveemekam vidusstanmithunamavikalam Brahma vedanta vedyam.
Ityevam sthaapayitvaa chidachidaviyutam Shreemadekam taditya,
Pyachakhyaumokshadharme hayamukhajanivrittaapadeshanmuneendraha.
Some narrate the birth and origin of the Supreme Lord and others of the Goddess, While some understand the Supreme Brahman, beyond both the manifest and the unmanifest, as known through the study of Vedanta. Establishing thus the singular Lord, who is both conscious and unconscious, the foremost sage, having received the teachings on the cessation of the cycle of birth and death from Hayagriva, declares.
рд╢реНрд░рд╛рд╡рдгреНрдпрд╛рдВ рддреЗрд╜рд╡рддрд╛рд░реЗ рд╣рдпрдореБрдЦ рдирд┐рдЧрдореЛрджреНрдзрд╛рд░рдгрд╛рд░реНрдерддреНрд╡рдмреБрджреНрдзреЗрдГ,
рдЛрдЧреНрд╡реЗрджреЛрдкрдХреНрд░рдорд╕реНрддрдЪреНрдЫреНрд░рд╡рдгрдн рдЗрддрд┐ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдиреНрд╡рддреЗ рдмрд╣реНрд╡реГрдЪрд╛рдЧреНрд░реНрдпрд╛рдГ ред
рдкреНрд░рд╛рд░рдореНрднреЛ рдкреМрд░реНрдгрдорд╛рд╕реНрдпрд╛рдВ рдпрдЬреБрд╖ рдЗрддрд┐ рдкрд░реЗ рдпрд╛рдЬреБрд╖рд╛рдГ рд╕рдЩреНрдЧрд┐рд░рдиреНрддреЗ,
рддрджреНрд╡реЗрджреЛрдкрдХреНрд░рдорд╛рдиреНрддреЗ рднреБрд╡рд┐ рд╡рд┐рдзрд┐рд╡рд╢рдЧрд╛рд╕реНрддреНрд╡рд╛рдВ рд╕рдорд╛рд░рд╛рдзрдпрдиреНрддрд┐ рее реиренрееv
Shraavanyam te’avataare hayamukha nigamodhaaranaarthatvabuddheh,
Rigvedopakramastachchhravanabha iti nishchinvate bahvrichaagryaah.
Praarambho paurnamaasyaam yajush iti pare yaajushaah sangirante,
Tadvedopakramante bhuvividhivashagaastvaam samaaraadhayanti.
In the month of Shravana, the wise contemplate your incarnation, O Hayagriva, for the purpose of upholding the scriptures, Some assert that the Rig Veda began with the sound ‘Ha’, while others claim it began with the recitation of various hymns. The Yajur Veda is said to have begun with the sound ‘Ya’ during the festival of Purnima, And at the end of the Vedic sequence, the learned worship you, O Hayagriva, following the rules and regulations of the world.
рд╡рд┐рд╖реНрдгреЛрдГ рдкрддреНрдиреА рдкрд░рд╛ рд╡рд╛рдЧрд┐рддрд┐ рдмрд╣реБрдордиреБрддреЗ рднрд╛рд░рддреА рдпрд╛рдВ рдпрджреАрдВрд╢рдГ,
рдкрддреНрдпреБрдГ рдкреНрд░рд╛рдХреНрдкрдЮреНрдЪрд░рд╛рддреНрд░рдВ рд╢реНрд░реБрддрд┐рдордкрд┐ рд╕рдореБрдкрд╛рджрд┐рдХреНрд╖рджрд┐рддреНрдпрд╛рджрд░реЗрдг ред
рддрджреНрд╡рд╛рдЧрд╛рд╢реНрд▓рд┐рд╖реНрдЯрдореВрд░реНрддрд┐рдВ рд╣рдпрд╢рд┐рд░рд╕ рдЙрдкрд╛рд░рд╛рдзрдпрдиреНрддреА рдирд┐рд╢рдореНрдп,
рд╢реНрд░реАрднрд╛рд╖реНрдпрдВ рд▓рдХреНрд╖реНрдордгрд╛рдп рд╕реНрд╡рдкрддрд┐рд╡рд┐рджрд┐рдд рдпрддреНрдпрд╛рдХреГрддрд┐рдВ рдмрд┐рднреНрд░рддреЗрд╜рджрд╛рддреН рее реиреорее
Vishnoh patni paraa vaagiti bahumanute bhaaratii yaam yadiimshah,
Patyuh prakpancharaam shrutimapisamupaadikshadityaadarena.
TadvaaGaashlishtamooritim hayashiras upaaradhayantee nishamyah,
Shreebhaashyam Lakshmanaaya swapatividita yatyakrutim bibhrate’ndaat.
Goddess Saraswati is known as the consort of Lord Vishnu, and the wise one, Bharati, considered her to be the essence of speech. For five nights before the beginning of creation, she took the form of Hayagriva and, hearing that Lord Vishnu had taught the Sri Bhashya to Lakshmana, approached him with reverence. Upon hearing her plea, he took the form of a horse-headed deity and bestowed upon her the knowledge of the immortal Sri Bhashya.
рд╡рд╛рдЧреАрд╢рд╛рдирд╕реНрдп рдордиреНрддреНрд░рдВ рд╢реНрд░реБрддрд┐рд╢рд┐рдЦрд░рдЧреБрд░реБрд╕реНрддрд╛рд░реНрдХреНрд╖реНрдпрд▓рдХреНрд╖рдВ рдЬрдкрд┐рддреНрд╡рд╛,
рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдВ рддрддреНрдХрд╛рд▓рд▓рд╛рд▓рд╛рдореГрддрдордкрд┐рдмрджрд╣реАрдиреНрджреНрд░рд╛рдЦреНрдпрдкреБрд░реНрдпрд╛рдВ рдпрддреАрдиреНрджреЛрдГ ред
рдорд╛рддреБрд░реНрднреНрд░рд╛рддреБрд╕реНрддрдиреВрдЬреЛрддреНрддрдордЧреБрдгрдХреБрд░реБрдХрд╛рдзреАрд╢рд╡рдВрд╢реНрдпрд╛рд░реНрдЪрд┐рддрд╛рдВ рдд-,
рдиреНрдореВрд░реНрддрд┐ рд╕рдореНрдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рдХрд╛рдЮреНрдЪрдпрд╛рдВ рд╕реНрд╡рдпрдордкрд┐ рдЪрд┐рд░рдорд╛рд░рд╛рдзрдпрджреНрднрдХреНрддрд┐рднреВрдореНрдирд╛ рее реирепрее
Vaageeshanasya mantram shrutishikharagurustaarshyalaksham japitvaa,
Praptam tatkala laalaamritamapibadahindoakhya puryaam yateendoh.
Maaturbhratustanujottamagunakurukadheeshavamshyaarchitaam taa,
Nmoorti sampraapya kaanchayaam swayamapi chiramaaraadhayadbhaktibhoomna.
The great sage Vyasa, after chanting the mantra of Lord of Speech, the pinnacle of the Vedas, who is the preceptor of logic, Drank the nectar-like words immediately and praised the form of the horse-headed deity, And having received the form of the supreme deity, the son of the mother and the brother of the deity, he himself worshipped it with devotion for a long time in Kanchi.
рдХрд╛рд▓реЗ рд╡реЗрджрд╛рдиреНрддрд╕реВрд░рд┐рд╕реНрд╕реНрд╡рдкрджрдореБрдкрдЧрддрдВ рдмреНрд░рд╣реНрдорддрдиреНрддреНрд░рд╕реНрд╡рддрдиреНрддреНрд░рдВ,
рд╢рд┐рд╖реНрдпрд╛рдЧреНрд░реНрдпрдВ рдореВрд░реНрддрд┐рдореЗрдирд╛рдВ рд╕рдордирдпрджрде рддрдЪреНрдЫрд╛рддреНрд░рдкрд╛рд░рдореНрдкрд░реАрддрдГ ред
рд╕реЗрдпрдВ рд╡рд╛рдЧреАрд╢рдореВрд░реНрддрд┐рд░реНрдЧреБрд░реБрд╡рд░рдкрд░рдХрд╛рд▓рд╛рджрд┐рднрд┐рдГ рд╕реЗрд╡реНрдпрдорд╛рдирд╛,
рд░рдореНрдпрд╛рд╕реНрдерд╛рдиреНрдпрд╛рдВ рддреНрд░рд┐рдХрд╛рд▓рдВ рд╡рд┐рд▓рд╕рддрд┐ рд╡рд┐рд╣рд┐рддрд╛рд░реНрдЪрд╛рджреНрдп рдХрд░реНрдгрд╛рдЯрджреЗрд╢реЗ рее рейрежрее
Kaale vedantasoorissvapadamupagatam brahmatantrasvatantram,
Shishyaagryam moortimenam samanayadatha tachchaatrapaarmpareetah.
Seyam vaageeshamoortirguruvaramaparakaalaadibhih sevyamaanaa,
Ramyaasthaanyam trikaalam vilasati vihitaarchaadyakarnaatadeshe.
At the appropriate time, the Vedanta master, having attained knowledge of the independent Brahma Tantra, appointed his disciple to the form of the Lord, And this form of Vagishvara, being worshipped by the ancient sages, appears delightful in the three worlds during the time of worship and other rituals in the land of Karnataka.
рдзрд░реНрдордВ рдкреВрд░реНрд╡рд╛рд╢реНрд░рдореЛрдХреНрддрдВ рд╕реБрдХрд░рдордкрд┐ рди рдХреГрддреНрд╡рд╛рд╜рдиреНрддрд┐рдореЛрдХреНрддрд╕реНрдп рддрд╕реНрдпрд╛-,
рдиреБрд╖реНрдард╛рдиреЗрд╜рд╢рдХреНрддрд┐рднреАрддрдВ рдпрдореБрдЦрдХреГрдкрдгрдВ рд▓рдореНрднрдпрд┐рддреНрд╡рд╛рд╜рд╜рд╢реНрд░рдордВ рддрдореН ред
рд╢реЛрднреЛрджреНрд░реЗрдХрд╛рджрд┐рдирд╛рд╜рд░реНрдЪрд╛рд╡рд┐рд╢рдп рдЙрдкрдЧрддреЗ рд▓рдХреНрд╖(рдХреЛрдЯрд┐)рдкреВрдЬрд╛рдВ рддреБрд▓рд╕реНрдпрд╛,
рд╕реНрд╡реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛ рд╡реНрдпрд╛рдХреГрддрд┐рдВ рдЪрд╛рдХрд▓рдпрд╕рд┐ рдХрд┐рдпрддреА рдордпреНрдпрдирд░реНрдШрд╛ рджрдпрд╛ рддреЗ рее рейрезрее
Dharmam poorvaashramoktam sukarapi na kritvaa’ntimoktasya tasyaa-,
Nushtaaneshaktibheetam yamukhakripanam lambhayitvaa’ashramam tam.
Shobhodrekadinaarcha vishaya upagate laksh(koti)poojaam tulsyaa,
Svopaakhyaavyaakritim chaakalayasi kiyatee mayyarghaa dayaa te.
Not having performed the difficult religious duties prescribed by the previous stage of life, and not fearing the consequences of not performing the final stage of life, They falsely claim to have performed millions of Tulasi leaf offerings to the sacred ashram during the auspicious celebration of Ekadashi, O Mother, with great compassion, please bestow upon me the power to describe in full detail the beauty and glory of your form, which is worshipped by millions.
рдЗрддреНрдердВ рд╡рд╛рдЧреАрд╢рдкрд╛рджреВрдпреБрдЧрд▓рд╕рддрддрд╕рдВрд╕реЗрд╡рдирд╛рд░реНрдЪрд╛рджрд┐рджреАрдХреНрд╖рдГ,
рддрддреНрд░реИрддрд╛рдВ рдирд╡реНрдпрд░рдЩреНрдЧреЗрд╢реНрд╡рд░рдпрддрд┐рд░рдирдШрд╛рдорд╛рд░реНрдкрдпрджреНрд░рддреНрдирдорд╛рд▓рд╛рдореН ред
рдПрдирд╛рдВ рдирд┐рддреНрдпрдВ рдкрдардиреНрддреЛ рднреБрд╡рд┐ рдордиреБрдЬрд╡рд░рд╛ рднрдХреНрддрд┐рднреВрдиреЗрдкреНрд╕рд┐рддрд╛рд░реНрдерд╛рдиреН,
рд╕рд░реНрд╡рд╛рдиреН рд╡рд┐рдиреНрджрдиреНрддрд┐ рд╡рд╛рд╣рд╛рдирдирд╡рд░рдХрд░реБрдгрд╛рдкрд╛рдЩреНрдЧрдзрд╛рд░рд╛рднрд┐рд╖реЗрдХрд╛рддреН рее рейреирее
Ittham vaageeshapaaduyugala satatasamsevanaarchaadideekshah,
Tatretaam navyarangeshvarayatiranaghaamarpayadratnamalam.
Enaam nityam pathanto bhuvimanujavaraa bhaktibhoonepsitaarthaan,
Sarvaan vindanti vaahaananavarakarunaapaangadhaaraabhishaekaat.
In this manner, constantly engaging in the worship and initiation of the divine couple, Vagishvara and Paduka, The pure and illustrious Ranganatha consecrated a garland of precious gems, Those who read this daily on Earth, desiring the fulfillment of their wishes through devotion, Will attain all their desires through the ceremonial anointing with the sacred water from the divine Ganges.

Benefits of Shri Lakshmi Hayavadana Ratnamala Stotram:

Attaining Blessings: Regular recitation of the Shri Lakshmi Hayavadana Ratnamala Stotram is believed to invoke the divine blessings of Lord Hayavadana and Goddess Lakshmi. It is said to create a strong spiritual connection with the deities and attract their grace, leading to overall well-being and prosperity.

Wealth and Abundance: The stotram is often considered as a means to seek the blessings of Goddess Lakshmi, the Goddess of wealth and prosperity. Reciting this hymn is believed to enhance financial stability, attract abundance, and bring material prosperity into one’s life.

Removal of Obstacles: Lord Hayavadana is revered as the remover of obstacles and bestower of divine knowledge. Chanting the stotram with sincerity and devotion is believed to remove various obstacles and challenges from one’s life, paving the way for success, growth, and overall progress.

Protection and Security: The Shri Lakshmi Hayavadana Ratnamala Stotram is considered a potent form of divine protection. Regular recitation is believed to create a shield of divine energy around the devotee, guarding against negative influences, evil forces, and any form of harm.

Spiritual Upliftment: The stotram not only focuses on material gains but also promotes spiritual growth. Chanting it regularly can deepen one’s spiritual connection, purify the mind, and cultivate inner peace, leading to personal growth and a heightened sense of well-being.

Kanakdhara Yantra 2D Plate
Kanakdhara Yantra 2D Plate
тВ╣1599тВ╣826
Shop Now
Energized Shriparni Wooden Pyramid (6Inch – Hollow Inside)
Energized Shriparni Wooden Pyramid (6Inch – Hollow Inside)
тВ╣1096тВ╣826
Shop Now
Shriparni Vastu Brahma Nabhi or Vaastu Brahma Shanku
Shriparni Vastu Brahma Nabhi or Vaastu Brahma Shanku
тВ╣
Shop Now
Shriparni Shriyantra Vastu Pyramid Wooden Yantra
Shriparni Shriyantra Vastu Pyramid Wooden Yantra
тВ╣2099тВ╣772
Shop Now
Energized Brahma Pyramid Single Grid with sriparni Wooden Plate
Energized Brahma Pyramid Single Grid with sriparni Wooden Plate
тВ╣2099тВ╣1099
Shop Now
Sri Yantra Sacred Geometry Wooden Box
Sri Yantra Sacred Geometry Wooden Box
тВ╣1099тВ╣700
Shop Now

One Response

  1. I do not even knoww how I ended up here, but I thought this post was
    great. I do not know who you are but definitelky you’re going to a famous blogger if you aren’t
    already ЁЯШЙ Cheers!

Related Post

One Response

  1. I do not even knoww how I ended up here, but I thought this post was
    great. I do not know who you are but definitelky you’re going to a famous blogger if you aren’t
    already ЁЯШЙ Cheers!