Surya Mandala Ashtakam Stotram: Benefits, Significance, and Chanting
| Sanskrit / Hindi | Translation | Meaning┬а |
| рдирдордГ рд╕рд╡рд┐рддреНрд░реЗ рдЬрдЧрджреЗрдХрдЪрдХреНрд╖реБрд╖реЗ рдЬрдЧрддреНрдкреНрд░рд╕реВрддрд┐рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдирд╛рд╢ рд╣реЗрддрд╡реЗ ред рддреНрд░рдпреАрдордпрд╛рдп рддреНрд░рд┐рдЧреБрдгрд╛рддреНрдордзрд╛рд░рд┐рдгреЗ рд╡рд┐рд░рдЮреНрдЪрд┐ рдирд╛рд░рд╛рдпрдг рд╢рдВрдХрд░рд╛рддреНрдордиреЗ рее рез рее |
Namah Savitre Jagadekachakshushe Jagatprasutisthitinasha Hetave | Trayimayaya Trigunatmadharine Viranchi Narayana Shankaratmane || 1 || |
Salutations to Savitr (another name for Surya), who is the single eye of the universe, The cause of creation, sustenance, and destruction of the world. He is the embodiment of the three Vedas and the holder of the three Gunas (qualities), The same as Brahma, Vishnu, and Shiva. |
| рдпрдиреНрдордбрд▓рдВ рджреАрдкреНрддрд┐рдХрд░рдВ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рдВ рд░рддреНрдирдкреНрд░рднрдВ рддреАрд╡реНрд░рдордирд╛рджрд┐рд░реБрдкрдореН ред рджрд╛рд░рд┐рджреНрд░реНрдпрджреБрдГрдЦрдХреНрд╖рдпрдХрд╛рд░рдгрдВ рдЪ рдкреБрдирд╛рддреБ рдорд╛рдВ рддрддреНрд╕рд╡рд┐рддреБрд░реНрд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН рее реи рее |
Yanmandalam deepthikaram visalam, Rathnaprabham theevramanadhi roopam, Daridrya dukha kshaya karanam cha, Punathu maam That savithur varenyam.||2|| |
May that radiant, vast, jewel-like and incomparable orb (Surya), Who dispels darkness, alleviates poverty and sorrow, Purify me with his grace. |
| рдпрдиреНрдордгреНрдбрд▓рдВ рджреЗрд╡рдЧрдгреИ: рд╕реБрдкреВрдЬрд┐рддрдВ рд╡рд┐рдкреНрд░реИрдГ рд╕реНрддреБрддреНрдпрдВ рднрд╛рд╡рдореБрдХреНрддрд┐рдХреЛрд╡рд┐рджрдореН ред рддрдВ рджреЗрд╡рджреЗрд╡рдВ рдкреНрд░рдгрдорд╛рдорд┐ рд╕реВрд░реНрдпрдВ рдкреБрдирд╛рддреБ рдорд╛рдВ рддрддреНрд╕рд╡рд┐рддреБрд░реНрд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН рее рей рее |
Yanmandalam devaganai supoojitham, Viprai sthutham, bhavana mukthi kovidam, Tham deva devam pranamami sooryam, Punathu maam That savithur varenyam.||3|| |
I bow down to that divine Lord Surya, who is worshiped by the celestial beings, Praised by the wise for bestowing liberation (Moksha). May that supreme deity purify me with his grace. |
| рдпрдиреНрдордгреНрдбрд▓рдВ рдЬреНрдЮрд╛рдирдШрдирдВ, рддреНрд╡рдЧрдореНрдпрдВ, рддреНрд░реИрд▓реЛрдХреНрдпрдкреВрдЬреНрдпрдВ, рддреНрд░рд┐рдЧреБрдгрд╛рддреНрдорд░реБрдкрдореН ред рд╕рдорд╕реНрддрддреЗрдЬреЛрдордпрджрд┐рд╡реНрдпрд░реБрдкрдВ рдкреБрдирд╛рддреБ рдорд╛рдВ рддрддреНрд╕рд╡рд┐рддреБрд░реНрд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН рее рек рее |
Yanmandalm jnanaganam thwagamyam, Trilokhya poojyam trigunathma roopam, Samastha thejo maya divya roopam, Punathu maam That savithur varenyam.||4|| |
That sphere of effulgence, full of wisdom, accessible through perception, Worshiped by the three worlds, and having threefold nature, May that radiant and divine form purify me with his grace. |
| рдпрдиреНрдордбрд▓рдВ рдЧреВрдврдорддрд┐рдкреНрд░рдмреЛрдзрдВ рдзрд░реНрдорд╕реНрдп рд╡реГрджреНрдзрд┐рдВ рдХреБрд░реБрддреЗ рдЬрдирд╛рдирд╛рдореН ред рдпрддреНрд╕рд░реНрд╡рдкрд╛рдкрдХреНрд╖рдпрдХрд╛рд░рдгрдВ рдЪ рдкреБрдирд╛рддреБ рдорд╛рдВ рддрддреНрд╕рд╡рд┐рддреБрд░реНрд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН рее рел рее |
Yanmandalam gudamathi prabodham, Dharmasya vrudhim kuruthe jananaam, Yath sarva papa kshaya karanam cha, Punathu maam That savithur varenyam.||5|| |
That hidden sphere, which imparts profound wisdom, Increases the righteousness among people, And serves as the cause for the destruction of all sins, May that supreme deity purify me with his grace. |
| рдпрдиреНрдордбрд▓рдВ рд╡реНрдпрд╛рдзрд┐рд╡рд┐рдирд╛рд╢рджрдХреНрд╖рдВ рдпрджреГрдЧреНрдпрдЬреБ: рд╕рд╛рдорд╕реБ рд╕рдореНрдкреНрд░рдЧреАрддрдореН ред рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рддрдВ рдпреЗрди рдЪ рднреБрд░реНрднреБрд╡: рд╕реНрд╡: рдкреБрдирд╛рддреБ рдорд╛рдВ рддрддреНрд╕рд╡рд┐рддреБрд░реНрд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН рее рем рее |
Yanmandalam vyadhi vinasa daksham, Yadrug yaju sama su samprageetham, Prakasitham yena cha bhoorbhuvaswa, Punathu maam That savithur varenyam.||6|| |
That sphere, skilled in curing diseases and eliminating afflictions, Adorned with the recitations of Rig, Yajur, Sama, and other Vedic chants, And shining in the three worlds, earth, atmosphere, and sky, May that supreme deity purify me with his grace. |
| рдпрдиреНрдордбрд▓рдВ рд╡реЗрджрд╡рд┐рджреЛ рд╡рджрдиреНрддрд┐ рдЧрд╛рдпрдиреНрддрд┐ рдпрдЪреНрдЪрд╛рд░рдгрд╕рд┐рджреНрдзрд╕рдВрдШрд╛рдГ ред рдпрджреНрдпреЛрдЧрд┐рддреЛ рдпреЛрдЧрдЬреБрд╖рд╛рдВ рдЪ рд╕рдВрдШрд╛рдГ рдкреБрдирд╛рддреБ рдорд╛рдВ рддрддреНрд╕рд╡рд┐рддреБрд░реНрд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН рее рен рее |
Yanmandalam veda vido vadanthi, Gayanthi yascharana sidha sangha, Yad yogino yoga jusham cha sangha, Punathu maam That savithur varenyam.||7|| |
That sphere, which is praised by the knowers of Vedas, Chanted by the accomplished sages and perfected in the art of yoga, May that supreme deity purify me with his grace. |
| рдпрдиреНрдордбрд▓рдВ рд╕рд░реНрд╡рдЬрдиреЗрд╖реБ рдкреВрдЬрд┐рддрдВ рдЬреНрдпреЛрддрд┐рд╢реНрдЪ рдХреБрд░реНрдпрд╛рджрд┐рд╣ рдорд░реНрддреНрдпрд▓реЛрдХреЗ ред рдпрддреНрдХрд╛рд▓рдХрд▓реНрдкрдХреНрд╖рдпрдХрд╛рд░рдгрдВ рдЪ рдкреБрдирд╛рддреБ рдорд╛рдВ рддрддреНрд╕рд╡рд┐рддреБрд░реНрд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН рее рео рее |
Yanmandalam sarva janeshu poojitham, Jyothischa kuryadiha marthya loke, Yath kala kalpa kshaya karanam cha, Punathu maam That savithur varenyam.||8|| |
That sphere, revered by all beings, The source of light in this mortal world, And the cause of the cycles of time and destruction, May that supreme deity purify me with his grace. |
| рдпрдиреНрдордбрд▓рдВ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╕реГрдЬрд╛рдВ рдкреНрд░рд╕рд┐ рджреНрдзрдореБрддреНрдкрддреНрддрд┐рд░рдХреНрд╖рд╛рдкреНрд░рд▓рдпрдкреНрд░рдЧрд▓реНрднрдореН ред рдпрд╕реНрдорд┐рдиреН рдЬрдЧрддреН рд╕рдВрд╣рд░рддреЗрд╜рдЦрд┐рд▓рдВ рдЪ рдкреБрдирд╛рддреБ рдорд╛рдВ рддрддреНрд╕рд╡рд┐рддреБрд░реНрд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН рее реп рее |
Yanmandalam viswa srujaam prasidham , Uthpathi raksha pralaya prgathbham, Yasmin jagath samharethe akhilam cha, Punathu maam That savithur varenyam.||9|| |
That sphere, in which the entire universe originates, sustains, And finally merges during cosmic cycles of creation and dissolution, May that supreme deity purify me with his grace. |
| рдпрдиреНрдордбрд▓рдВ рд╕рд░реНрд╡рдЧрддрд╕реНрдп рд╡рд┐рд╖реНрдгреЛрд░рд╛ рддреНрдорд╛ рдкрд░рдВ рдзрд╛рдо рд╡рд┐рд╢реБрджреНрдз рддрддреНрддреНрд╡рдореН ред рд╕реВрдХреНрд╖реНрдорд╛рдиреНрддрд░реИрд░реНрдпреЛрдЧрдкрдерд╛рдиреБрдЧрдореНрдпрдВ рдкреБрдирд╛рддреБ рдорд╛рдВ рддрддреНрд╕рд╡рд┐рддреБрд░реНрд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН рее резреж рее |
Yanmandalam sarva jagathasya vishno, Athmaa param dhama vishudha thathwam, Sookshmantharai yoga padanugamyam, Punathu maam That savithur varenyam.||10|| |
That sphere, which is the supreme abode of Lord Vishnu, The pure essence of ultimate reality, And accessible through the subtle path of yoga, May that supreme deity purify me with his grace. |
| рдпрдиреНрдордбрд▓рдВ рд╡реЗрджрд╡рд┐рджрд┐ рд╡рджрдиреНрддрд┐ рдЧрд╛рдпрдиреНрддрд┐ рдпрдЪреНрдЪрд╛рд░рдгрд╕рд┐рджреНрдзрд╕рдВрдШрд╛рдГ ред рдпрдиреНрдордгреНрдбрд▓рдВ рд╡реЗрджрд╡рд┐рджрдГ рд╕реНрдорд░рдиреНрддрд┐ рдкреБрдирд╛рддреБ рдорд╛рдВ рддрддреНрд╕рд╡рд┐рддреБрд░реНрд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН рее резрез рее |
Yanmadalam Vedavidi Vadanti Gayanti Yachcharanasiddhasanghah | Yanmadalam Vedavidah Smaranti Punatu Mam Tatsaviturvarenyam || 11 || |
That sphere, extolled by the knowers of Vedas, Chanted by the accomplished sages and remembered by the wise, May that supreme deity purify me with his grace. |
| рдпрдиреНрдордбрд▓рдВ рд╡реЗрджрд╡рд┐рджреЛрдкрдЧреАрддрдВ рдпрджреНрдпреЛрдЧрд┐рдирд╛рдВ рдпреЛрдЧрдкрдерд╛рдиреБрдЧрдореНрдпрдореН ред рддрддреНрд╕рд░реНрд╡рд╡реЗрджрдВ рдкреНрд░рдгрдорд╛рдорд┐ рд╕реВрд░реНрдп рдкреБрдирд╛рддреБ рдорд╛рдВ рддрддреНрд╕рд╡рд┐рддреБрд░реНрд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН рее резреи рее |
Yanmadalam Vedavidopageetam YadYoginam Yogapathanugamyam | Tatsarvavedam Pranamami Surya Punatu Mam Tatsaviturvarenyam || 12 || |
That sphere, which is praised in the Vedas and expounded by the yogis, Accessible through the path of yoga, I bow down to that Sun God, who represents the essence of all knowledge, May that supreme deity purify me with his grace. |
| рдордгреНрдбрд▓рд╛рддреНрдордХрдорд┐рджрдВ рдкреБрдгреНрдпрдВ рдпрдГ рдкрдареЗрддреН рд╕рддрддрдВ рдирд░рдГ ред рд╕рд░реНрд╡рдкрд╛рдкрд╡рд┐рд╢реБрджреНрдзрд╛рддреНрдорд╛ рд╕реВрд░реНрдпрд▓реЛрдХреЗ рдорд╣реАрдпрддреЗ рее резрей рее |
Mandalatmakamidam Punyam Yah Pashet Satatam Narah | Sarvapapavishuddhatma Suryaloke Mahiyate || 13 || |
The person who constantly recites this virtuous hymn, Becomes purified from all sins, And attains greatness in the realm of Lord Surya. |
Benefits of Surya Mandala Ashtakam Stotram:
Blessings of Surya Dev: The stotram is a hymn in praise of Surya Dev, the Sun God. By reciting this stotram, devotees seek the blessings of Surya Dev, who is considered the life-giver and nourisher. It is believed that Surya Dev bestows vitality, health, and prosperity upon those who worship him with sincerity.
Protection and Guidance: Surya Dev is considered the chief among the Navgrahs (nine planets) and holds a prominent place in Vedic astrology. By chanting this stotram, one seeks the protection and guidance of Surya Dev, who can influence various aspects of life, including career, health, and relationships.
Inner Transformation: Regular chanting of the stotram can bring about a positive transformation within the individual. It helps with self-improvementand helps in letting go of negative traits.
Enhanced Spiritual Growth: Reciting the stotram regularly helps in spiritual growth and upliftment. It connects the devotee with the divine energy of the Sun, which represents wisdom, knowledge, and enlightenment. It is believed to enhance one’s understanding of the self and the universe.
One Response
May Lord Surya bless everyone with good health, success, and radiant energy every day!